Traducir Framer

Cómo traducir una web de Framer.

Framer permite traducir, pero montar un SEO multilingüe con URL propia por idioma es engorroso y no siempre indexa bien. Lantis lo resuelve: pegas el snippet en Site Settings, eliges los idiomas y cada uno se publica en su propia URL, con hreflang y sitemap listos para Google.

<5 min

en Custom Code, sin duplicar páginas

0

cambios en tu Framer

URL/idioma

para que Google posicione cada idioma

Paso a paso

En 4 pasos, sin tocar código.

01

Añade tu web de Framer

Crea tu cuenta en Lantis, introduce el dominio de tu Framer e indica el idioma original. No necesitas dar acceso a tu panel ni a la base de datos.

02

Pega el código en Site Settings

Copia el snippet y pégalo en Site Settings → Custom Code → End of <head> tag. Publica y listo. No hace falta duplicar páginas ni crear breakpoints nuevos.

03

Elige los idiomas y traduce con IA

Selecciona a qué idiomas traducir tu Framer. Lantis detecta páginas, componentes, menús y textos y lo traduce con Gemini AI. Crea un glosario para tu marca y corrige a mano lo que quieras.

04

Publica: cada idioma con su URL

Lantis sirve cada idioma en su propia dirección (tuweb.com/en/, /fr/…) con hreflang y sitemap automáticos, y añade el selector de idioma. Google indexa cada versión por separado.

Ventajas

Por qué traducir tu Framer con Lantis.

SEO real que Framer no te da solo

Lantis crea una URL indexable por idioma con hreflang y sitemap automáticos, para que cada versión posicione en Google. No tienes que montar la estructura de idiomas a mano.

Sin duplicar páginas ni breakpoints

No tienes que clonar tu diseño para cada idioma. Lantis traduce el contenido sobre tu web actual, así que mantienes un único proyecto de Framer.

SEO multilingüe real

Cada idioma de tu Framer tiene su URL propia, con hreflang y sitemap generados solos. Es justo lo que Google necesita para mostrar tu web a quien busca en cada idioma y traerte tráfico de otros países.

Traducción con IA de máxima calidad

Traducimos con Gemini AI, el mejor modelo de traducción del mercado. Los textos suenan a persona, no a máquina, y cada traducción queda cacheada para que tu Framer vaya rápido.

FAQ

Preguntas frecuentes.

Framer tiene localización, pero configurar URLs indexables por idioma, hreflang y sitemap para que Google posicione cada versión es laborioso. Lantis lo automatiza con un snippet y traduce con Gemini AI, mejor que la traducción por defecto.

¡Pruébame!