Volver al blog
Comparativa8 min de lectura

Weglot vs WPML: cuál elegir para traducir tu web (2026)

Weglot vs WPML: comparamos precio, SEO, facilidad y rendimiento para traducir tu web. Y te contamos qué alternativa cuesta desde 2 €/mes por idioma.

Equipo Lantis13 de julio de 2026

Si estás decidiendo cómo traducir tu web, tarde o temprano te topas con estos dos nombres: Weglot y WPML. Son dos de las opciones más populares, pero funcionan de forma tan distinta que compararlas no es tan fácil como mirar el precio. Una es un plugin que vive dentro de tu WordPress. La otra es un servicio externo que se conecta a casi cualquier web. Elegir mal significa pagar de más durante años o pelearte con la herramienta cada vez que quieras cambiar algo.

En esta guía las ponemos cara a cara con criterios que de verdad importan: cuánto cuestan según creces, si hacen bien el SEO multilingüe, cuánto pesan en tu web y qué pasa el día que quieres irte. Sin tecnicismos innecesarios y sin barrer para nadie. Al final verás por qué muchos negocios acaban buscando una tercera vía.

Resumen rápido

  • WPML es un plugin solo para WordPress: potente y flexible, pero añade carga a tu web y su configuración tiene curva de aprendizaje.
  • Weglot es un servicio externo que funciona en casi cualquier plataforma, más fácil de instalar, pero cobra por palabras traducidas, así que encarece al crecer.
  • En SEO ambos hacen lo básico bien (URL por idioma y hreflang), pero WPML depende de que lo configures tú y Weglot lo automatiza.
  • Para una web mediana con varios idiomas, los dos se vuelven caros: WPML por renovaciones y complementos, Weglot por el recuento de palabras.
  • La alternativa es pagar por idioma con precio plano: Lantis cuesta desde 2 €/mes por idioma, sin límite de palabras y en cualquier plataforma. Empieza gratis.

Cómo funciona cada una (y por qué eso lo cambia todo)

La diferencia de fondo no es el precio, es la arquitectura. Y condiciona todo lo demás.

WPML es un plugin que instalas dentro de WordPress. Guarda las traducciones en tu propia base de datos y tú gestionas cada idioma desde el panel de WordPress. Eso te da control total: editas cada texto donde quieras, decides qué se traduce y qué no, y todo vive en tu servidor. El precio es que tu web carga más: más plugins, más consultas a la base de datos, más cosas que pueden romperse con una actualización. Y solo sirve para WordPress.

Weglot funciona al revés. Es un servicio externo que detecta el contenido de tu web, lo traduce en sus servidores y sirve cada idioma a través de una capa que se coloca sobre tu web. Por eso funciona en Webflow, Shopify, Framer o WordPress casi igual. La instalación es más rápida y la traducción inicial es casi automática. A cambio, dependes de un servicio de fuera y su forma de cobrar (por palabras) te acompaña para siempre.

La pregunta no es "cuál es mejor", sino "cuál me penaliza menos cuando mi web crezca". Porque las dos se pagan durante años, no una vez.

Precio: el punto donde más duele

Aquí es donde la comparación se pone seria, porque los dos modelos son distintos y los dos escalan hacia arriba.

WPML se paga con una licencia anual que renuevas cada año. Hay varios niveles y el más completo (el que necesitas para e-commerce o traducción de cadenas de plugins) es notablemente más caro que el básico. Además, para sacarle todo el partido a veces acabas sumando complementos o servicios de traducción automática que se pagan aparte por créditos. No cobra por palabras de forma tan directa como Weglot, pero el coste real sube con los complementos y las renovaciones.

Weglot cobra por una combinación de palabras traducidas e idiomas activos. El plan de entrada parece barato, pero el tope de palabras se agota rápido: cada idioma nuevo vuelve a contar todo tu contenido desde cero. Con dos o tres idiomas, una web mediana se sale del plan barato antes de lo que espera. Lo explicamos a fondo en por qué Weglot se vuelve caro al añadir idiomas.

CriterioWPMLWeglot
Modelo de cobroLicencia anual (+ complementos)Por palabras traducidas + idiomas
PlataformasSolo WordPressCasi cualquiera
Coste al añadir idiomasSube por licencia/complementosSe multiplica (recuenta todo)
Facilidad de instalaciónMedia (curva de aprendizaje)Alta
Impacto en velocidadAñade carga a tu webCapa externa
Traducción automáticaPor créditos aparteIncluida (por palabras)

La conclusión honesta: ninguno de los dos es barato cuando escalas. Uno te cobra por renovaciones y complementos; el otro, por cada palabra de cada idioma.

SEO multilingüe: ¿lo hacen bien?

Buena noticia: los dos cumplen con lo esencial del SEO internacional. La mala: uno te obliga a configurarlo bien y el otro te lo hace, pero a su manera.

Ambos permiten tener una URL propia por idioma (/fr/, /de/…) y generan etiquetas hreflang, que son las que le dicen a Google qué versión mostrar en cada país. Si no sabes qué es esto, empieza por hreflang explicado fácil: es la diferencia entre que Google indexe tus idiomas o los ignore.

La diferencia práctica:

  • WPML te da control total sobre slugs, metadatos y estructura, pero tienes que configurarlo tú. Bien hecho, es impecable. Mal hecho, generas contenido duplicado o hreflang rotos.
  • Weglot automatiza el hreflang y las URLs, lo cual es cómodo, pero tienes menos control fino y sirves los idiomas desde su capa.

En los dos casos, el SEO funciona si se hace con cuidado. El error más común no es de la herramienta, sino de configuración. Repasa los errores de SEO internacional antes de lanzar.

Rendimiento y mantenimiento

WPML, al ser un plugin, suma peso a tu WordPress. Cada actualización de WordPress, del tema o de otro plugin es una ocasión para que algo choque. En webs con muchos plugins, es un factor real de lentitud y mantenimiento.

Weglot, al servir desde fuera, no llena tu WordPress de plugins, pero añade una capa por la que pasa tu contenido. Su velocidad depende de su caché.

En los dos casos, la caché es lo que marca si la web va rápida o lenta. Es justo donde una herramienta con caché propia marca diferencia: Lantis sirve más del 70% de las traducciones al instante desde su caché, así que el visitante no espera. Si tu web multilingüe va lenta, aquí tienes por qué pasa y cómo arreglarlo.

Entonces, ¿cuál elijo?

Depende de dónde estés:

  1. Si vives 100% en WordPress, quieres control absoluto y no te importa el mantenimiento, WPML es una opción sólida y madura.
  2. Si tienes prisa, no usas WordPress, o quieres la instalación más rápida, Weglot es más cómodo, siempre que aceptes su modelo por palabras.
  3. Si lo que quieres es un precio predecible que no te penalice por crecer, ninguno de los dos encaja del todo. Ahí entra la tercera vía.

La tercera vía: pagar por idioma, no por palabras

Lantis nació justo para resolver el problema común de los dos: el precio que sube cuando creces. En vez de cobrar por palabras (Weglot) o por licencias y complementos (WPML), cobra por idioma con precio plano, desde 2 €/mes. Traduce con tres motores de IA (Claude, DeepL y Gemini) para que elijas el mejor por idioma, hace el SEO multilingüe de verdad (URL por idioma, hreflang y sitemaps automáticos) y funciona en cualquier plataforma, no solo WordPress. Y si quieres afinar, tienes glosario por idioma y editor de traducciones.

Preguntas frecuentes

¿Weglot o WPML es mejor para SEO?

Los dos hacen bien lo esencial del SEO multilingüe: una URL propia por idioma y etiquetas hreflang para que Google muestre la versión correcta en cada país. La diferencia es el control: WPML te deja configurarlo todo a mano (potente, pero tienes que hacerlo bien), mientras que Weglot lo automatiza (cómodo, pero con menos control fino). El SEO funciona con cualquiera de los dos si la configuración es correcta; el error más habitual no es de la herramienta, sino de cómo se instala.

¿WPML ralentiza WordPress?

WPML añade carga a WordPress porque es un plugin que guarda las traducciones en tu base de datos y multiplica las consultas. En webs con muchos plugins, ese peso extra se nota en la velocidad y complica el mantenimiento, ya que cada actualización puede generar conflictos. Para minimizarlo conviene tener buena caché. Herramientas externas con caché propia, como Lantis, sirven la mayoría de traducciones al instante sin recargar tu WordPress.

¿Hay una alternativa más barata que Weglot y WPML?

Sí. La diferencia está en el modelo de cobro: Weglot cobra por palabras traducidas y WPML por licencias anuales y complementos, así que los dos suben al crecer. Lantis cobra por idioma con precio plano, desde 2 €/mes, sin límite de palabras ni por visitas, y funciona en cualquier plataforma. Para una web con varios idiomas suele salir bastante más barato, además de dar SEO multilingüe real y tres motores de IA para elegir el mejor por idioma.

Conclusión

Weglot y WPML son buenas herramientas, pero resuelven el problema con filosofías opuestas: una vive dentro de tu WordPress con control total y más mantenimiento; la otra es un servicio externo fácil de instalar pero atado al recuento de palabras. Las dos hacen bien el SEO. Y las dos comparten el mismo talón de Aquiles: cuanto más creces, más pagas.

Si buscas exactamente eso que ninguna de las dos te da —un precio plano por idioma que no te penalice por vender en más países, en la plataforma que uses— esa es la razón por la que existe Lantis. Puedes empezar gratis y ver cómo queda tu web en varios idiomas antes de pagar nada.

Pon tu web en varios idiomas hoy.

Una línea de código. SEO real por idioma. Traducción con IA. Sin tarjeta para empezar.

Sigue leyendo

¡Pruébame!