Volver al blog
WordPress7 min de lectura

Cómo traducir tu web de WordPress a varios idiomas (con SEO real)

Guía paso a paso para añadir idiomas a WordPress con Lantis: instalación sin plugins pesados, URLs por idioma y SEO multilingüe correcto desde el primer día.

Equipo Lantis26 de junio de 2026

WordPress es el CMS más usado del mundo, pero su solución de multilingüe oficial —WPML o Polylang— implica instalar plugins pesados, duplicar páginas y gestionar manualmente las traducciones de cada entrada, producto y taxonomía. Hay una forma más sencilla: instalar un snippet de Lantis en el <head> de tu WordPress y tener traducciones automáticas con IA, URLs propias por idioma y hreflang generado en menos de 10 minutos.

Esta guía te explica cómo hacerlo de tres formas distintas, según el acceso que tengas a tu WordPress.

Resumen rápido

  • Lantis funciona en cualquier WordPress añadiendo un snippet al <head>.
  • No necesitas instalar WPML ni Polylang.
  • Hay tres métodos según tu nivel de acceso: plugin de cabecera, functions.php o tema hijo.
  • Funciona con WooCommerce, Elementor, WPBakery y cualquier constructor de páginas.
  • Cada idioma obtiene su propia URL (/fr/, /de/) con hreflang y sitemap automáticos.

Por qué WordPress y el multilingüe son complicados

Los plugins clásicos de traducción para WordPress como WPML o Polylang funcionan duplicando el contenido dentro de la base de datos. Cada página, entrada de blog, producto y término de taxonomía se replica para cada idioma. Esto significa:

  • Configuración inicial larga: tienes que mapear cada parte de la web a mano.
  • Mantenimiento constante: cada vez que editas una página, tienes que actualizar también la versión traducida.
  • Coste: WPML cuesta entre 39 € y 199 € al año, y algunos módulos adicionales se cobran aparte.
  • Peso en la base de datos: multiplicas el tamaño de tu WordPress por el número de idiomas.

La alternativa es usar una capa de traducción externa que actúe como proxy, sin tocar la base de datos de WordPress. Lantis funciona exactamente así: tu WordPress sirve el contenido original y Lantis lo traduce en tiempo real antes de mostrárselo al usuario.

Método 1: Plugin de cabecera (el más fácil)

Si no quieres tocar código, la opción más sencilla es usar un plugin ligero que te permita inyectar código en el <head> sin editar archivos PHP.

Los más usados son Insert Headers and Footers (gratuito, +2 millones de instalaciones) o WPCode.

Pasos:

  1. Instala uno de esos plugins desde Repositorio de Plugins de WordPress.
  2. Ve al panel de Lantis, añade tu web y copia el snippet que te genera.
  3. En el plugin, pega el snippet en la sección de cabecera (Header).
  4. Guarda y visita tu web para comprobar que el selector de idioma aparece.

Con este método no tocas ningún archivo de tema ni código PHP, y el snippet sobrevive a actualizaciones de tema sin problema.

Método 2: Editar functions.php

Si tienes acceso al editor de archivos de WordPress o a tu servidor via FTP/SSH, puedes añadir el snippet directamente en functions.php.

function lantis_snippet() {
    ?>
    <script src="https://cdn.get-lantis.com/lantis.js"
            data-site-id="TU_SITE_ID"
            data-langs="en,fr,de"
            async>
    </script>
    <?php
}
add_action('wp_head', 'lantis_snippet');

Sustituye TU_SITE_ID y la lista de idiomas por los valores que te da el panel de Lantis.

Este método funciona correctamente, pero tiene un inconveniente: si actualizas el tema y ese tema sobreescribe functions.php, el snippet desaparece. Para evitarlo, usa siempre un tema hijo (ver método 3).

Método 3: Tema hijo (recomendado para producción)

Un tema hijo es una copia de tu tema principal que hereda todos sus estilos pero permite que tus personalizaciones sobrevivan a las actualizaciones del tema padre.

Para crear un tema hijo:

  1. Crea una carpeta en /wp-content/themes/mi-tema-hijo/.
  2. Dentro, crea un style.css con la cabecera de tema hijo (WordPress lo requiere para reconocerlo).
  3. Crea un functions.php en el tema hijo y añade ahí el código de Lantis del método 2.
  4. Activa el tema hijo desde Apariencia → Temas.

Ahora el snippet de Lantis está en el tema hijo y no desaparece con las actualizaciones del tema padre.

Traducir WooCommerce con Lantis

Lantis traduce todo el texto que renderiza el navegador, lo que incluye las páginas generadas por WooCommerce: fichas de producto, páginas de categoría, el carrito, el checkout y las páginas de cuenta.

Aspectos importantes de WooCommerce multilingüe con Lantis:

  • Fichas de producto: título, descripción, descripción corta, atributos y variaciones.
  • Categorías y etiquetas: se traducen automáticamente en la URL y en el contenido.
  • Checkout: los textos del formulario de compra se traducen, pero los campos de datos del cliente (nombre, dirección) los rellena el usuario en su idioma.
  • Emails transaccionales: Lantis no traduce los emails de WooCommerce, solo el frontend de la web.

Para tiendas con muchos productos (más de 500 SKUs), recomendamos configurar el glosario de marca en Lantis antes de lanzar las traducciones en lote, para asegurarte de que los nombres de producto se mantienen consistentes.

SEO multilingüe en WordPress

Cuando activas Lantis en tu WordPress, se generan automáticamente:

  • URLs por idioma: tudominio.com/fr/, tudominio.com/de/
  • Etiquetas hreflang en el <head> de todas las páginas
  • Sitemap por idioma que puedes enviar a Google Search Console

Si usas Yoast SEO o Rank Math, Lantis complementa estos plugins: las etiquetas SEO que generan para el idioma original (title, meta description, og:title) se traducen también para cada versión de idioma.

Muchos sitios de WordPress con WPML descubren que sus versiones en otros idiomas no posicionan porque el hreflang está mal configurado o incompleto. Con Lantis, el hreflang se genera correctamente en todas las páginas desde el primer día, sin configuración adicional.

Preguntas frecuentes

¿Lantis es compatible con todos los temas de WordPress?

Sí. El snippet de Lantis se inyecta en el <head> de forma genérica y no depende de ningún tema en concreto. Funciona con Divi, Avada, Astra, GeneratePress, OceanWP y cualquier otro.

¿Funciona con constructores de páginas como Elementor o WPBakery?

Sí. Elementor, WPBakery, Beaver Builder y el editor de bloques de Gutenberg generan HTML estándar que Lantis puede traducir. El contenido del constructor se traduce como cualquier otro texto de la página.

¿Tengo que desinstalar WPML si ya lo tengo?

No necesariamente. Puedes usar Lantis sin desinstalar WPML, aunque en ese caso es recomendable desactivar los idiomas de WPML para evitar conflictos en las URLs. Si partes desde cero, no necesitas instalar WPML en absoluto.

¿Afecta al rendimiento de WordPress?

El snippet de Lantis es asíncrono (async) y no bloquea el renderizado. El impacto en Core Web Vitals es nulo según las mediciones en producción de las webs que usan Lantis.

Conclusión

Traducir un WordPress no tiene que implicar instalar plugins de 100MB ni duplicar toda la base de datos. Con Lantis, el proceso se resume en pegar un snippet en el <head> y activar los idiomas desde el panel. Las traducciones con IA se generan automáticamente, el SEO técnico (hreflang, sitemap, URLs por idioma) funciona desde el primer minuto y la web mantiene su rendimiento.

Si tienes una tienda WooCommerce, Lantis es especialmente útil para internacionalizar el catálogo sin tener que gestionar versiones duplicadas de cada producto.

Empieza gratis en Lantis y ten tu WordPress en varios idiomas hoy.

Pon tu web en varios idiomas hoy.

Una línea de código. SEO real por idioma. Traducción con IA. Sin tarjeta para empezar.

Sigue leyendo